Since last night and the broadcast of the very first trailer for Super Mario Bros. The Movie, the entire Internet has been in turmoil. It must be said that the surprise was not only total, but in addition, it allowed us to discover the incredible work of Illumination studios, which has been working on the project for almost 7 years now. With Nintendo keeping watch, nothing was left to chance, except perhaps the choice of Chris Pratt in the role of the Italian plumber. This is indeed one of the big debates that has agitated the web since we heard him give life to Mario in the trailer, since everyone agrees that the actor could have changed his voice. to try to get a little closer to that of Charles Martinet in video games. Conversely, the American actor speaks with his civil voice, which confused more than one. In the United States and in English-speaking countries, his performance is strongly criticized, despite the fact that the leaders of Illumination studios (Chris Meledandri, the boss of the studio for example) have chosen the actor who embodies Star Lord in the MCU.
Chris was cast because we thought he could put on a good performance as Mario. Now that we've done fifteen recording sessions and the film is three-quarters complete, I can say: I love his performance as Mario.
@maximechao
The VF > VO, and by far!! #mariomovie #foryou #nintendo #chrispatt #jackblack #starttalent #supermario
♬ son original - Maxime CHAO
So of course, it's still too early to judge all of the dubbing work done by Chris Pratt, and we're not immune to a good surprise, but on the other side of the Atlantic, we rave about the French version of the Super Mario Bros The Movie trailer. The passage where Mario speaks through the voice of Pierre Tessier has been widely shared for 24 hours. Several million views and comments by the thousands which are unanimous on one point: Mario's VF is closer to that of Charles Martinet, and therefore to video games. The IGN site did not hesitate to make a tweet to specify that the French dubbing is delicious, while Internet users like Yong Yea (followed by 126 people on Twitter) announce that he will watch the film in French. Even the Culture Crave account and its almost 000 followers explains that Spain has a voice that sounds like Mario, while the Americans have Chris Pratt...
The French dub of the new #SuperMarioBrosMovie trailer is delightful. 🍄 https://t.co/GNdhOASh1s
— IGN (@IGN) October 6, 2022
French dub got a killer Mario lmao damn pic.twitter.com/H1Us82ueme
— Ajay (@AnimeAjay) October 6, 2022
Alright I'm watching the Mario Movie in French. pic.twitter.com/xX3ixgUNVv
— YongYea (@YongYea) 6 octobre 2022
In Spain, on social networks, we take the opportunity to remind that our country undoubtedly has the best dubbing actors and that the latter are unfortunately not starified enough, that it is time to put them in the light. It is also requested by some not to modify the voices in the film, the producers having the annoying tendency to choose Star-Talents to sell a maximum of tickets. We remember the mediocre performance of Malik Bentalha in the first Sonic, or the voices of Buzz Lightyear which were changed between the broadcast of the trailer and the final film. Nintendo Spain and Universal Pictures Spain have even been tagged by us to prevent this from happening...